La ortografía de las redes sociales en la mira de los lingüistas

http://www.ivoox.com/ortografia-redes-sociales-la_md_3498167_wp_1.mp3″
Lingüistas aseguran que el fin del buen escribir en las aplicaciones de mensajería puede penetrar otros escenarios de la vida diaria.
 Redes SocialesEscribir hoy en día es una acción recurrente en el uso de aplicaciones, nuevas tecnologías e internet y podría plantearse dependiendo del contexto y del tipo de ejercicio que se haga, por ejemplo, en un chat o en Twitter.

Para el profesor Daniel Cassany, docente español y referente internacional de lingüística, esta es una dinámica que depende también del tipo de programa que se utilice para escribir.

El experto participa en el “XXVIII Congreso Nacional de Lingüística, Semiótica y Literatura y II Congreso Internacional de Lingüística”, organizado por la Universidad Nacional en el marco de los 30 años del Departamento de Lingüística.

El investigador pone de ejemplo las conversaciones hechas en plataformas de chat como WhatsApp o Facebook, en las que no existe ortografía para las palabras y estas pueden combinarse con abreviaciones para darse a entender. Por ejemplo, en lugar de escribir “por qué” o “porque” se escribe “pq” o “xq”.

En este caso, se podría hablar del fin de una lengua estándar y de la ausencia de reglamentación del buen escribir, fenómenos que pueden generar que los errores ortográficos se conviertan en constantes en otro tipo de espacios.

No obstante, hay ejemplos de autores que no ven con ojos negativos esta forma de expresarse a través de mensajes escritos. El profesor Cassany toma como modelo el libro Txtng, the Gr8 Deb8, de David Crystal, en el que se plantea un “reciclaje” de formas de escritura antiquísimas, poniendo como ejemplo a los griegos, quienes utilizaban abreviaturas.

También hay otros trabajos como el de las investigadoras Clare Wood y Beverly Plester, mencionadas por el investigador, quienes demostraron que el uso de dispositivos móviles por parte de niños y jóvenes, durante 3 o 4 años, mejora su lectura, ortografía y vocabulario e incrementa la práctica de la escritura.

Sin embargo, hay que tener cuidado, pues no todos los programas en red admiten formas originales de escribir.

“Esto ocurre, por ejemplo, en Twitter, donde te lee todo el mundo y un error de ortografía sería imperdonable, tus seguidores te lo recriminarían. No sucede como en Facebook, donde tú escoges quién puede ver tus publicaciones”, señaló el investigador español.

Tomado de: El Espectador Whatsapp en el ojo del huracán. Vea también: Juez brasileño decidió bloquear Whatsapp

Anuncios

Champillion, el más grande de los egiptólogos

Jean-François Champollion (Figeac, 23 de diciembre de 1790 – París, 04 de marzo de 1832) fue un lingüista e egiptólogo francés. Científico e investigador de extraordinaria capacidad y dedicación. Es considerado el padre de la egiptología y es a él a quien se debe la decodificación de los jeroglíficos egipcios, dando a conocer las maravillas artísticas y arqueológicas de los antiguos textos egipcios, revelando al mundo el secreto de sus misteriosos y profundos contenidos.

Champollion

Champollion estudió todas las lenguas que conducían al pasado de Egipto, especialmente después del descubrimiento de la llamada Piedra Roseta, el 15 de julio de 1799, por uno de los soldados del famoso ejército napoleónico, durante una campaña a Egipto. Después de los trabajos de Champillion, todo quedó más claro. Ahora era solo seguir el camino trazado por él. Como consecuencia, los estudios sobre la antigua cultura egipcia fueron “parametrizados”, organizados y estructurados, de forma tal que los principios científicos fueron observados y respetados, trayendo grandes beneficios al estudio y a la comprensión de las antiguas culturas semíticas y camíticas, especialmente.

Desciframiento de la piedra de Rosetta

Historia de Chompallion, contado por Carl Sagan
Vídeo sobre el descubrimiento de la Piedra Roseta

Teoría del caos y el efecto mariposa

Teoría del caos es una tesis muy famosa que se aplica en diversas áreas del conocimiento humano, sea en las matemáticas, la física y otras ciencias. Según esta teoría, pequeñas variaciones en ciertas condiciones iniciales pueden producir grandes efectos en el comportamiento futuro de un fenómeno, imposibilitando la predicción a largo plazo. En ese caso, el aleteo de una mariposa puede producir una tormenta en cualquier momento, por ejemplo. Esto sucede aún cuando estos sistemas sean rigurosamente determinísticos, es decir, aunque su comportamiento sea completamente determinado y sean conocidas sus condiciones iniciales. Esta presentación le da una aplicación al mundo de las letras.

Vea el video:

Vea el video: https://espanolaldia.wordpress.com/2013/01/12/teoria-del-caos-y-el-efecto-mariposa/

Las 500 dudas más frecuentes del español

Las 500 dudas más frecuentes del español

http://www.ivoox.com/estacion-azul-las-500-dudas-mas_md_2603272_1.mp3″

Ir a descargar

Programa de la Radio Nacional de España con un extraordinaria entrevista con una eminencia de la lengua española, presentando su obra “Las 500 dudas más frecuentes del español” y los modernos conceptos de aprendizaje del idioma.

Víctor García de la ConchaDoctor en Filología Española por la Universidad de Oviedo y licenciado en Teología por la Universidad Gregoriana de Roma, es catedrático emérito de Literatura Española de la Universidad de Salamanca. Ha sido director de los Cursos Internacionales de esa Universidad, así como fundador de las Academias literarias renacentistas y de los Encuentros de escritores de las lenguas de España en Verines (www.cervantes.es). “Lo importante en la escuela es aprender a leer, a escribir y a hablar”.

Victor García de la Concha
Víctor García de la Concha

Nueva gramática de la lengua española

Gramática de la Lengua Española

La Nueva gramática de la lengua española (2009-2011), primera gramática académica desde 1931, es una obra consensuada por todas las academias de la lengua. Publicada en tres volúmenes, la obra se articula en tres partes fundamentales: una dedicada a la morfología, que analiza la estructura de las palabras, su constitución interna y sus variaciones; otra a la sintaxis, que se ocupa de la forma en que se ordenan y combinan, y la dedicada a la fonética y fonología, que estudia los sonidos del habla y su organización lingüística.

Para bajar una copia, siga los siguientes enlaces: https://googledrive.com/host/0B2ogHqZxTL91TXJkMGN4ZU5aZ2s/RAE%20-%20Manual%20de%20la%20Nueva%20Gramática%20de%20la%20Lengua%20Española.pdf

<

p>Para consultar:  http://aplica.rae.es/grweb/cgi-bin/buscar.cgi

Descubrimiento de idioma desconocido: koro

Recientemente, unos lingüistas descubrieron un antiguo idioma que fue denominado de koro. Todo comenzó cuando estudiaban las lenguas aka y miji, idiomas poco conocidos que se hablan en el distrito de Kameng Este, Estado de Arunachal Pradesh, al noreste de la India, en la frontera con Bután y China. Según Gregory Anderson, director del Instituto de Lenguas Vivas para las Lenguas Amenazadas, “se trata de una lengua completamente desconocida, que no dispone de ningún registro”. 

El idioma koro no había sido descubierto antes porque es hablado por una población muy reducida  de 800 a 1.200 personas, dispersas en un local de difícil acceso. Por otra parte, en 2009 fueron identificados 24 idiomas en una región de China donde se creía que apenas existía una sola lengua.

Descubrimiento del Idioma

El idioma koro fue descubierto en 2008 por un grupo de lingüistas, conformado por David Harrinson, Gregory Anderson y Ganesh Murmu, quienes formaban parte del proyecto Enduring Voices, de la National Geographic. Mientras estudiaban el aka  y el miji, pensaron que el koro era una especie de dialecto del aka, cuando vieron que era una lengua totalmente diferente, con sus particularidades, que la diferenciaban de las otras lenguas. 

Características

Los especialistas clasifican el idioma koro como una lengua sinotibetana. Pocos de los hablantes tienen menos de 20 años de edad. La mayoría de ellos convive con los Hruso, los habitantes de Kamen Occidental y Kameng Oriental. Los lingüistas notaron que la lengua es diferente, dispone de un sistema diferenciado para los numerales, las partes del cuerpo y el sistema de palabras básicas que conforman el vocabulario del grupo. Se dice que tiene un parecido con las lengua tani, que se encuentra en la zona este.

Los especialistas indican que el idioma koro parece ser una rama separada de la familia tibetano-birmana. El inventario fonético del koro es totalmente diferentes de las lenguas con las que convive (aka y miji), con los que comparte sólo 9% del vocabulario, producto en gran parte por la compenetración de los grupos sociales. La forma como los sonidos se combinan para formar las palabras son diferentes, también. Ejemplo de esto está en las palabra “nggõ” y “lele”.

Idiomas  y dialectos hablados en la India

Ref.:

El uso de las preposiciones

El uso de las preposiciones