Aprendiendo con el Libro Gordo de Petete

El Libro Gordo de Petete

Anuncios

Saga

star-wars-los-ultimos-jedi-nuevo-trailer_reference

Star Wars (La guerra de las galaxias) es una conocida saga cinematográfica, literaria, de cómics

Una saga es, en rigor, un relato en prosa y normalmente de cierto carácter épico sobre la antigua historia escandinava y germánica, y más específicamente de Islandia. El término viene del noruego saga, que significa ‘relato, narración’, y está emparentado etimológicamente con el inglés say y el alemán sagen[1].

Las sagas más conocidas son las que relatan las vidas de héroes y sus familias y de personajes mitológicos, y a ellas se refiere la primera acepción del DRAE:

Cada una de las leyendas poéticas contenidas en su mayor parte en las dos colecciones de primitivas tradiciones heroicas y mitológicas de la antigua Escandinavia.

Por extensión, la palabra saga también se aplica a otros relatos que narran la vida de dos o más generaciones de familias (recogido en el DRAE en su segunda acepción), familias o dinastías familiares (sentido recogido en el Clave y el DEA) e historias largas y complicadas (recogido en el DEA). Según el Clave, el uso de saga en los sentidos de ‘familia’ o ‘relato sobre una familia’ es incorrecto para designar grupos de personas no emparentadas.

También se está aplicando este nombre de modo figurado a series de novelas o cuentos, de televisión, de cine o de videojuegos que por su extensión, por la elaboración de la trama, por crear mundos fabulosos y que no son reales o por su carácter épico, comparten características que generalmente se asocian a las sagas.

Hay quienes recomiendan no emplearlo con este último sentido, ya que no tiene ese significado concreto y preciso en el DRAE (el más parecido es el de la acepción dos, pero distaría mucho de lo que se expresa). El intercambio pudo surgir del deseo de intentar diferenciar los distintos tipos de serie o «glorificar» los que no se refieren a serie de televisión.

La Fundéu no lo considera incorrecto[2].

Tomado de Wikilengua. Adaptado

  1. Enciclopaedia Britannica, «Literature, Art of», edición de 1990
  2. saga amplía sus significados

El punto negro

Corrige faltas de ortografías en FB y lo invitan a la RAE

México.- Diego Reyes, un joven a quien le gusta corregir las faltas de ortografía de los estados de Facebook de sus amigos y de diversas páginas que visita -con el afán de que el mundo se percate de su enorme coeficiente intelectual-, ha sido invitado por el comité de la Sociedad de la Real Academia de la Lengua Española (RAE) a integrarse a sus filas para tener el privilegio de regular las normativas lingüísticas del idioma español.

Reyes asegura que aunque la invitación lo sorprendió, siempre sospechó que ese día llegaría porque simple y sencillamente él es perfecto a la hora de escribir: “obviamente tengo defectos como todos, pero puedo presumir de la manera más humilde que mi ortografía, así como mi manera de escribir, simplemente son perfectas. Me da asco la gente que no entiende la diferencia entre haber y a ver”, comentó.

“Un día me dio fiebre por ver un mensaje que leía: Ola K ase”.

Mario Vargas Llosa, famoso escritor e integrante de la RAE, asegura que la integración de Diego a la asociación marcará un antes y después en el idioma español.

“Cuando comenzamos a ver las correcciones que hacia Diego a sus amigos en Face quedamos impactados, no solo tiene un exquisito sentido para detectar los errores gramaticales, sino que además la sintaxis en sus oraciones son tan excelsas que, con todo el respeto, superan por mucho a los escritos de Miguel Cervantes Saavedra. Los textos de Reyes hacen que El Quijote se rebaje al nivel de una obra de Carlos Cuauhtémoc Sánchez”, comentó.

Vargas Llosa también comentó que Diego ya empezó a corregir varios errores que los actuales miembros no habían detectado, además de que ya empezó a incluir nuevas palabras, inventar nuevos verbos y hacer modificaciones en los escritos oficiales de la RAE: “hasta nosotros cometemos errores, sin embargo Diego parece ser inmune al maligno virus de la mala escritura, es simplemente magistral”, puntualizó.

Por: Omar Ariel Cortes

https://wp.me/p8mkbj-pE

Los diccionarios son tus amigos

«Un diccionario es un universo en orden alfabético».
Anatole France

Mucho antes de decidirme a estudiar idiomas y posteriormente traducción, ya era amiga de los diccionarios. Mi madre y sus hermanas los usaban muchísimo; así que no es de extrañar que, teniéndolas como ejemplo, aprendiera a amarlos.

Pero, ¿qué es un diccionario?

Según Wikipedia, «es una obra en donde se consultan palabras o términos que se encuentran ordenados alfabéticamente. De las palabras o términos se proporciona su significado, definición, etimología, ortografía y, en algunos idiomas, su pronunciación, separación silábica y forma gramatical».

Según José Manuel Blecua, director de la RAE del 2010 al 2014, «el diccionario es un reflejo de la lengua en el estado actual».

Para la Real Academia Española (RAE), su Diccionario de la lengua española se trata de un diccionario general de la lengua que debe acoger una selección de nuestro código verbal.

Para mí, ha sido un gran amigo que me ha sacado de dudas y enseñado los diversos usos de una misma palabra.

Como bien dijo Horacio Biord, presidente de la Academia Venezolana de la Lengua (AVL), en la quinta sesión plenaria del VII Congreso Internacional de la Lengua Española en 2016, «La diversidad es un valor fundamental del género humano».

El árbol de los idiomas

No todo el mundo tiene el tiempo o el dinero para asistir en persona a clases de idiomas, o pasarse … La propia Sundberg explica que sería imposible incluir en el gráfico los cientos de pequeños idiomas que se hablan en muchas regiones de Europa, pero la ilustración da una idea muy certera de los principales hablados por poblaciones de más de un millón de habitantes.
Los datos han sido tomados de la web Ethnologue, que registra inifinidad de datos sobre el origen y características de los idiomas en el mundo.
Nosotros ya hemos encontrado una ausencia importante: el euskera. La razón, según, Ethnologue es que el idioma autóctono del País Vasco es una lengua aislada que no pertenece al tronco indoeuropeo ni urálico. ¿Habéis encontrado otras? En este enlace, Minna Sundberg ofrece una versión impresa de la infografía a un precio de 15 dólares. [Mentalfloss vía Cool Infographics]
familia-de-las-lenguas-indoeuropeas.jpg
  • América del Norte: álgicas, alseanass, caddoanas, chimakuanas, chinook, chumash, comecrudanas, esquimo-aleutianas, iroquesas, kalapuya, keresanas, kiowa-tañoanas, maidu, muskogeanas, na-dené, penutí de la meseta, pomoanas, salish, shastan, siux, uti, uto-aztecas, wakash, wintu, yokuts y yuma-cochimíes.
  • México y América Central: álgicas, chibchas, comecrudas, guaicuras, jicaque, lenca, mayas, misumalpas, mixe-zoqueanas, na-dené , otomangues, tequistlatecas, totonacanas, uto-aztecas, xinca y yumano-cochimíes.
  • América del Sur: arauanas, arawak, aymaras, barbacoanas, caribes, chapacura-wanham, chibchas, chocó, chon, guahibanas, jívaro, macro-gê, makú, mascoianas, mataco-guaicurú, múra, nambicuaranas, pano-takananas, quechuas, salibanas, tucanoanas, tupíes, witoto, yanomam, zamucoanas y záparo.

prohíbe se escribe con tilde en la i y no “prohibe”

Prohíbe, con tilde en la i, y no prohibe, es la grafía adecuada de esta forma del verbo prohibir, conforme explicado en la página de la Fundación de la Lengua Española. Veamos la explicación dada:

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Austria prohibe el burka en pleno debatemigratorio», «Este fin de semana se cumplen 10 años desde la ley antitabaco británica que prohibe fumar en casitodos los espacios públicos cerrados» o «Egipto prohibe a los homosexuales salir en medios de comunicación».

Tal como señala la Ortografía de la lengua española, una vocal cerrada tónica (i, u) seguida o precedida deuna vocal abierta (a, e, o) forma hiato y lleva siempre tilde sobre la vocal cerrada, incluso si existe unahache intercalada y con independencia de las reglas generales de acentuación: día, reír, prohíbe, búho, prohíja,cohíbo, caída

Aunque esta norma suele aplicarse adecuadamente, cuando en la palabra aparece una hache entre vocales eshabitual dudar. La norma académica establece ya desde 1956 que la presencia de una hache no afecta a laacentuación del hiato, por lo que se escribe con tilde búho (igual que dúo) o vahído (igual que caído).

Así pues, en los ejemplos iniciales lo apropiado habría sido escribir «Austria prohíbe el burka en pleno debatemigratorio», «Este fin de semana se cumplen 10 años desde la ley antitabaco británica que prohíbe fumar en casitodos los espacios públicos cerrados» y «Egipto prohíbe a los homosexuales salir en medios de comunicación».

Tomado de: http: www.fundeu.es/recomendacion/prohibe-con-tilde-en-la-i-no-prohibe/

Anuncios
TEMPLERS BURJASSOT

Investigación, divulgación histórica de Burjassot, Valencia...

Rosas de cada día

Literatura & Lengua

29 almas del b

Compartiendo la educación

Escuela de Edición de Lima

Te brindamos una formación práctica e integral que te ayudará a desenvolverte con éxito en el mundo editorial.

marcoELE

Revista de Didáctica Español Como Lengua Extranjera

Mi lapsus línguae

«Todo conocimiento pasa necesariamente a través del tamiz del lenguaje» (Salvador Gutiérrez, 2002, p. 24)

VIAJES AL FONDO DEL ALSA

“Quizás viajar no sea suficiente para prevenir la intolerancia, pero si logra demostrarnos que todas las personas lloran, ríen, comen, se preocupan y mueren, puede entonces introducir la idea de que si tratamos de entendernos los unos a los otros, quizás hasta nos hagamos amigos” – Maya Angelou

Un mar de palabras

Estimulación cognitiva

CNN

Últimas noticias en español de Latinoamérica, Estados Unidos y el mundo

Religión Garcia Lorca

Just another WordPress.com site

RSS Mundo Educação

Página dedicada al estudio del idioma español

elespanolaldia

Curiosidades del idioma español

VadeMecumWeb

A justiça tarda, mas algum dia chega

dinerovivo

Corriendo atrás

Todos Somos Lengua

Blog de aula pensado para la colaboración entre los alumnos para un aprendizaje efectivo de la lengua y literatura castellana en 1º y 2º de ESO

Actualidad Literatura

Libros y literatura para tu lectura diaria

A %d blogueros les gusta esto: